 |
Traduction anglais-français |
 |
 |
 |
 |
|
|
 |
Je traduis de l'anglais vers le français.
Si vous avez besoin de traductions vers l'anglais, ou concernant d'autres langues, je peux utiliser mon réseau pour rechercher avec vous la meilleure solution.
|
 |
|
|
 |
Domaines de spécialisation
 |
Informatique, logiciels et nouvelles technologies
|
 |
Produits technologiques grand public (téléphones, lecteurs MP3, etc.)
|
 |
Musique et technologies associées (sonorisation, enregistrement, instruments)
|
|
 |
|
|
 |
Type de documents
 |
Manuels d'utilisation et manuels techniques
|
 |
Documents marketing (plaquettes, sites web, présentations)
|
 |
Études de marché (questionnaires, guides de discussion)
|
 |
Appels d'offres
|
|
 |
|
|
 |
Format des documentsJe peux gérer la plupart des formats de documents existants. Pour les formats bureautiques courants, je fournis une traduction présentée de façon identique à l'originale. Parce qu'un texte en français est généralement plus long qu'en anglais, la mise en page des présentations (PowerPoint) doit souvent être retouchée. Mon expérience de consultant me permet d'adapter la présentation de la façon la plus transparente possible, afin qu'elle conserve un impact identique.
Je propose également des services de révision de traductions d'anglais vers français et de relecture de textes en français.
|
 |
|
 |
Version imprimable
|
 |
|
 |
 |
 |