|
|
 |
Le numéro 224 de Traduire, la revue de la SFT, comporte un article de votre serviteur sur les outils libres du traducteur.
Les outils libres du traducteur, un écosystème à apprivoiser
Pour nombre de traducteurs, les outils de Traduction Assistée par Ordinateur font maintenant partie du quotidien, au même titre que le traitement de texte et le navigateur web. Évoquer l’existence de logiciels libres dans cette catégorie suscite fréquemment des questions sur la nécessité d’utiliser Linux, ou sur la gratuité. Cet article tente de répondre à ces questions, et présente quelques-uns de ces logiciels : OmegaT, logiciel de TAO, Okapi, un ensemble de composants dédiés à la localisation et à la traduction, et bitext2tmx, bligner et LF Aligner, trois logiciels d’alignement.
|
 |